aşk ve gurur etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
aşk ve gurur etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster

3 Temmuz 2017 Pazartesi

55) GURUR VE ÖNYARGI - JANE AUSTEN


Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları
Çeviri: Hamdi Koç
424 sayfa


Gurur ve Önyargı / Aşk ve Gurur’un bu sefer de İş Bankası versiyonunu okudum. Değişik çevirilerini okumaktan keyif alıyorum.

Hamdi Koç çevirilerinden pek hoşlanmasam da, ‘herşey’ sürekli birleşik yazılmış olsa da Gurur ve Önyargı yine bir harika!

Kitap hakkındaki düşüncelerimi daha önceki okumamda uzun uzun yazmıştım, tıklayıp okuyabilirsiniz: Aşk ve Gurur – Jane Austen

“Kimseyi yargılamak konusunda acele etmek istemem; ama düşündüğümü de her zaman söylerim.” /18

“Ben de gururunu kolayca affedebilirdim, benim gururumu yaralamasaydı.” /23

“Gurur daha çok kendimizle ilgili görüşümüze bağlıdır,  gösteriş ise bizim hakkımızda başkalarına ne düşündürtmek istediğimize.” /23

“İnsanların ahmaklıklarını, kötülüklerini gereğince çabuk unutamıyorum, ya da bana yönelik kabalıklarını. Kimse duygularımı kolay kolay kışkırtamaz. Yaradılışım için kinci diyebiliriz belki. –Birinden bir kez soğuyunca ilelebet soğurum.” /67

“Gerçekten sevdiğim pek az insan var; hele saygı duyduğum daha az insan var. Dünyayı tanıdıkça hoşnutsuzluğum daha da artıyor; her geçen gün insan karakterinin tutarsızlığına ve akıllı, duygulu görünenlere bile güvenilmeyeceğine olan inancım güçleniyor.” /153

“Boşuna mücadele ettim. İşe yaramayacak. Duygularım bastırılır gibi değil. Size ne büyük bir tutkuyla hayran ve aşık olduğumu söylememe izin verin.” /212

Okuduğum Diğer Austen Kitapları:




8 Kasım 2016 Salı

73) AŞK VE GURUR - JANE AUSTEN

kağıt salıncak kitap yorumu

Koridor Yayınları
Çeviri: Handan Ünlü Haktanır
446 sayfa



Aşk ve Gurur defalarca okumama rağmen bıkmadığım kitaplardan biri.

Bendeki basımı Amfora Yayınları’ndandı, bilirsiniz şu Kipa’da satılanlardan. Onu 2-3 kere okudum, bu sefer de başka bir yayınevinden okumak istiyordum. Önce İş Bankası’nın Gurur ve Önyargı’sını almayı düşündüm ama çevirmeni Hamdi Koç'tu. Akıl ve Tutku’da Hamdi Koç çevirisini beğenmemiştim. Bu nedenle tercihimi yeni çıkan Koridor baskısından yana kullandım.

Siparişim* geldiğinde sınav haftamdı, ben de vizelerim bitince, kafa tatili için memlekete dönüş yolunda kitaba başladım. Mr. Darcy’nin eşlik ettiği, 18. yy’dan 21. yy’a uzanan bir yolculuktu.

Aşk ve Gurur’un çevirisi de fena değildi. İki üç kelime dışında kafama takılan, akıcılığa ket vuran yerler yoktu.

Kumaş kaplı cildine de vuruldum. Penguin klasiklerinin ciltlerine bayılıyorum ve Koridor’unki de onları andırıyor. Aşk ve Gurur’a yakışan bir kapak olmuş.

Okurken şunu fark ettim ki, her okuyuşumda Mr. Darcy’i daha çok seviyorum.

Henüz Jane Austen ile tanışmamışsanız, Aşk ve Gurur / Gurur ve Önyargı’nın iyi bir seçenek olduğunu düşünüyorum. Ama dikkatli olun, bir kere okuyunca, zaman zaman tekrar okumak isteyebilirsiniz. Benim gibi…

Okuduğum Diğer Jane Austen kitapları:
-   İkna

Siparişim:
-   Otostopçunun Galaksi Rehberi / Douglas Adams
-   Kabil / Jose Saramago
-   Aşk ve Gurur / Jane Austen



“Etrafımız dürüstlük numarasına yatanlarla dolu, ama gösterişsiz ve beklentisiz bir dürüstlük, yani insanların karakterindeki iyi yönleri alıp övmek ve kötü yönlerinden hiç bahis açmamak, tamamen sana özgü bir şey.”

“Eğer benim gururumu incitmemiş olsaydı, ben de onun gururunu kolaylıkla bağışlayabilirdim.”

“İnsanın bir amacı varsa, mesafeler de kısalır.”

“Evet, kibir bir zaaftır gerçekten. Ama gurur öyle değil… Gerçekten üstün zekalı bir kişi, gururunu da her zaman kontrol altında tutabilir.”

“Esnek biri değilim… En azından dünyayla uyum sağlayacak kadar.”

“Bir kişi tek bir doğru dürüst söz söylemeden, başka birini sürekli olarak taciz edebilir, ama arada bir akıllıca bir şey söylemeden onu alay konusu edemez.”


“İtibar güzel bir şeydir ama çok da kırılgandır.”